วันพฤหัสบดีที่ 18 ธันวาคม พ.ศ. 2557

พิธีสมโภชพระไตรปิฎกสากล ฉบับสัชฌายะ


วานนี้ (18 ธ.ค.57) เวลา 16.21 น. พระเจ้าหลานเธอ พระองค์เจ้าพัชรกิติยาภา เสด็จไปยังวัดพระศรีรัตนศาสดาราม ในพระบรมมหาราชวัง ทรงเป็นประธานพิธีสมโภชพระไตรปิฎกสากล ฉบับสัชฌายะ ซึ่งมูลนิธิพระไตรปิฎกสากล และศาลฎีกา



จัดขึ้นเพื่อถวายเป็นพระราชกุศลแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ โดย มูลนิธิพระไตรปิฎกสากล มีสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ทรงเป็นประธานกิตติมศักดิ์พระองค์แรก ดำเนินงานอนุรักษ์ และเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล สนองพระราชปณิธาน พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมให้จัดพิมพ์พระไตรปิฎกปาฬิจุลจอมเกล้า บรมธัมมิกมหาราช อักขระสยาม พุทธศักราช 2436 เป็นชุดแรกในประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนา





ที่ผ่านมา มูลนิธิฯ ได้จัดพิมพ์ "เสียงปาฬิ" ที่บันทึกในพระไตรปิฎกปาฬิ เป็นฉบับสากลชุดสมบูรณ์ของโลก ปัจจุบันยังจัดพิมพ์เป็น "ฉบับสัชฌายะ" หรือ "เดอะ โฟเนติก อิดิชั่น" (The Phonetic edition) เป็นครั้งแรกของโลกสำหรับอ่านออกเสียงปาฬิที่ตรงตามกฎไวยากรณ์กัจจายะนะ เพื่อความถูกต้องของพระธรรมคำสอนในสมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า โดยสร้างโปรแกรมอิเล็กทรอนิกส์การตัดพยางค์เพื่ออ่านเสียงปาฬิ เรียงพิมพ์ด้วย "สัททอักขระ-ปาฬิ"




ในการนี้ ได้ประทานภิกขุปาติโมกข์ปาฬิ ในพระไตรปิฎกสากล ฉบับสัชฌายะ ปฐมฤกษ์ ซึ่งเป็นพระวินัยปิฎก คือ หลักการทางกฎหมายสูงสุดของสงฆ์แก่ศาลฎีกา ศาลรัฐธรรมนูญ และศาลปกครองสูงสุด พร้อมทั้งถวายแด่คณะสงฆ์เถรวาทนานาชาติทั่วโลก ตลอดจนประทานพระไตรปิฎก ชุดอักขระชาติพันธุ์ไท ในภาษาตระกูลไท หรือ ไต รวม 9 ชุดอักขระ อาทิ อักขระไทล้านนา, อักขระไทใหญ่, อักขระไทน้อย และอักขระไทลื้อ แก่องค์กรต่าง ๆ เพื่อเผยแผ่ต่อไป


เครดิตภาพ : มูลนิธิพระไตรปิฏกสากล,ข่าวในพระราชสำนัก

วันอังคารที่ 9 ธันวาคม พ.ศ. 2557

ธัมมะที่ประพฤติดีแล้วนำสุขมาให้

"ธัมมะที่ประพฤติดีแล้วนำสุขมาให้.." องค์พระสังฆราชูปถัมภ์โครงการพระไตรปิฎกสากล (The World Tipiṭaka Project) ทอดพระเนตรต้นฉบับ ชุด 40 เล่ม เมื่อปี พ.ศ. 2546 ณ โรงพยาบาลจุฬาลงกรณ์


เมื่อปี พ.ศ. 2500 สมเด็จพระสังฆราช ได้ทรงเป็นหนึ่งในผู้แทนผู้เชี่ยวชาญพระไตรปิฎกปาฬิ (Pāḷi Tipiṭaka) ของคณะสงฆ์ไทยที่ไปร่วมกับคณะสงฆ์ 2500 รูป ในการประชุมสังคายนาพระไตรปิฎกระดับนานาชาติ (The Buddhist Era 2500/1957 Great International Tipiṭaka Council) ครั้งแรก และครั้งเดียว ที่ชาวโลกร่วมกันจัดขึ้น ณ กรุงย่างกุ้ง ซึ่งในครั้งนั้นยังเป็นการจัดพิมพ์ปาฬิภาสาเป็นอักษรพม่าอยุ่

พระไตรปิฎกปาฬิ ชุดอักษรโรมัน จึงเป็นการจัดพิมพ์ "ปาฬิภาสา-Pāḷi bhasa" ชุดมาตรฐานที่สมบูรณ์ชุดแรกของโลก ซึ่งนับเป็นการดำเนินงานของชาวโลกในนานาประเทศที่ต้องใช้เวลาร่วม 50 ปี จึงสำเร็จเป็นฉบับสากลเป็นครั้งแรก และได้จัดพิมพ์ขึ้นในประเทศไทย อันเป็นการอนุรักษ์พระไตรปิฎก "ปาฬิภาสา" จากการประชุมปฐมมหาสังคายนา พ.ศ. 1 และได้สืบทอดมาเป็นเวลากว่า 2500 ปีแล้ว





















Credit : พระไตรปิฏกสากล

การอนุรักษ์พระไตรปิฎก "ปาฬิภาสา"

พระไตรปิฎกปาฬิ ชุดอักษรโรมัน 
จึงเป็นการจัดพิมพ์ "ปาฬิภาสา-Pāḷi bhasa" ชุดมาตรฐานที่สมบูรณ์ชุดแรกของโลก ซึ่งนับเป็นการดำเนินงานของชาวโลกในนานาประเทศที่ต้องใช้เวลาร่วม 50 ปี จึงสำเร็จเป็นฉบับสากลเป็นครั้งแรก และได้จัดพิมพ์ขึ้นในประเทศไทย อันเป็นการอนุรักษ์พระไตรปิฎก "ปาฬิภาสา" จากการประชุมปฐมมหาสังคายนา พ.ศ. 1 และได้สืบทอดมาเป็นเวลากว่า 2500 ปีแล้ว








บทสวดมนต์ ปาฬิภาสา

















































Credit : หนังสือสวดมนต์ จปร.